MM:
Durante la permanencia de Mastropiero en
la corte de Mantua, su relación amorosa con
Beatrice Corsini duró varios años y se refleja en los títulos
de las sonatas que el compositor le dedicara a lo largo de ese tiempo: la "Apasionata",
la "Romántica", la "Risueña", y la "Gorda".
Las obras que Mastropiero dedicó a Beatrice confirman la afinidad del compositor
con los grandes genios de la música; así como Bach perdió
el sentido de la vista, y Beethoven el sentido del oído, Mastropiero había
perdido el sentido del gusto. De este periodo, la obra que más se ejecuta
es el madrigal "Amami, oh Beatrice". El texto es especialmente cautivante,
dice así: Amami, oh Beatrice, o moriro d'amore per te (ámame,
oh Beatriz, o moriré de amor por ti) Beatrice, tu mi fai morire di dolore,
quando m'abandonate, quando mi dispreciate (me haces morir de dolor cuando
me abandonas, cuando me desprecias) Per che non sei mia? (¿Por qué
no eres mía?) Per che? (¿Por qué?) Per che? (¿Por
qué?) Per che? (¿Por qué?) Beatrice non risponde:
e fredda, e gelida (Betriz no responde, es fría, es gélida) Y
concluye con el célebre lamento: Dura sorte, cruda morte. (Dura suerte,
cruda muerte). Si bien los críticos literarios no se han puesto de acuerdo,
la mayoría sostiene que este poema parecería haber sido escrito
en italiano. Se escuchará, pues, el madrigal "Amami,
oh Beatrice", para dos cantantes y bajo continuo, de Johann Sebastian
Mastropiero.
(Se
disponen a cantar JM y CNC) CN: Daniel, ¿qué hacés
acá? DR:
¿Cómo qué hago acá?, qué pregunta tonta, vengo
a cantar con ustedes. JM:
Es un dúo. DR:
(Por Carlos Núñez) Qué se vaya él (Carlos
y Jorge se niegan) DR:
¿Es un "boicoi"? (Finalmente
acceden, y cantan los tres.) Coro:
Amami, amami, amami, amami, oh Beatrice, o moriro d'amore per te. JM:
Beatrice, tu mi fai morire di dolore CN:
quando m' abbandonate, Beatrice, tu mi fai morire di dolore, JM:
quando mi disprezzate CN:
Beatrice, tu mi fai morire di dolore, DR:
quando m' apretate il dedo, con la porta. JM:
Tu sei la riunione della bellezza delle donne di tutta l' Italia; CN:
Tu sei elegante, come la romana, JM:
tu sei graziosa, come la calabresa, CN:
tu sei apetitosa, come la bolognesa, DR:
tu sei buona, come la milanesa alla napoletana. CN:
Perché non sei mia? JM:
Perché non sei mia? Coro:
Perché? Perché? Perché? DR:
Eh? CN:
Tu sei dura, tu sei dura; JM:
Tu sei perfida, tu sei perfida DR:
Tu sei guacha! JM:
Che belli sono i tuoi capelli CN:
Che belli sono i tuoi occhi DR:
Che belle sono le tue... mani Coro:
Ma, Beatrice, Beatrice, Beatrice non risponde non risponde, non risponde
JM:
è fredda, CN:
è gelida, DR:
è sorda. JM:
Oh dura sorte CN:
Oh cruda morte DR:
Oh morsa gorda ...Gorda cerda ...Mosca muerta Coro:
¡Dura, dura! DR:
Si la pasta è dura es perque esta cruda. Coro:
Amami, amami, amami, amami, oh Beatrice, amami, amami, oh tormento,
amami, amami, oh infelice, amami, amami, oh... ... o
te reviento.
|  |