Añoralgias
(Zamba catástrofe)
"Luthierías"
Teatro de la Ciudad, México DF, México, Abril, 1982

MM: A continuación escucharemos una canción típica del folclore argentino, recopilada por un gran investigador y antropólogo, el licenciado Gustavo Pérez y Alonso. Como buen científico, Pérez y Alonso cultivaba la duda filosófica, se cuestionaba todo constantemente, cultivaba la duda; sin ir más lejos, firmaba sus libros en vez de "Pérez y Alonso", "Pérez o Alonso". Leemos en uno de los ensayos de este autor: "El estudioso debe dudar siempre. A veces, sin embargo, después de dudar demasiado ante algún detalle, me invade una sensación de inoperancia, de ineficacia... más bien de inoperancia... o de ineficacia". Y aquí, sigue diciendo Pérez y Alonso, formulo tres interrogantes; uno: "¿la duda significa un estímulo para la indagación, o un obstáculo inhibitorio?"; dos: "en tanto herramienta filosófica, ¿es epistemológicamente plausible, o implica un eufemismo agnóstico?" y tres: "perdón, ¿de qué estábamos hablando?". Los discípulos de Pérez y Alonso lo recordarán siempre anotando en su cuaderno la canción que entonaba esa anciana de 108 años, a quien él mismo había encontrado en una de sus tantas excavaciones arqueológicas. O también, en el ejercicio de la duda, al bautizar esa misma canción vacilando entre dos posibles títulos: "Añoranzas" y "Nostalgias".
Les Luthiers interpretarán ahora esa misma canción; lleva por título "Añoralgias". Esta zamba es el reiterado lamento del que ha debido abandonar su terruño y lo evoca con la emoción de la distancia.

 


Esta obra formó parte de los espectáculos:
"Luthierías" (1981)
"Recital Sinfónico 86" (1986)
"El Grosso Concerto" (2001)
"Recital Folclórico Cosquín" (2005)
Fuera de Programa en "Do -Re -Mi -Já!" ( 2000)

Videograbación:
DVD 9 "El Grosso Concerto"

Versión Discográfica:
"Cardoso en Gulevandia" (1991)

"Todos Somos Chalchaleros"
"Muchas Gracias Mastropiero" (2007)


La última estrofa tuvo varias versiones según el país donde se representaba la zamba.
Así tenemos:
no lo haría ni de vainas (Caracas)
no lo haría en absoluto (Barcelona)
no lo haría ni chalado (Chile)
yo les juro que ni madres (México)


Introducción tradicional

Les Luthiers online