MM:
La próxima obra que interpretarán Les Luthiers será la celebre
chacarera "Si no fuera santiagueño", también llamada "Chacarera
de Santiago" por llamarse su autor Rudesindo Luis Santiago, oriundo de Tucumán.
Estando en Buenos Aires, Rudesindo Luis Santiago le envió ésta chacarera
a Clodomira Laguna, su noviecita provinciana, en una carta en la que le decía:
"Querida Clodomira: De mi mayor consideración (Rudesindo Santiago
escribía todo en Mi Mayor), sobre versos del gran poeta jujeño Pantanleón
Rosales, basados en la recopilación del folclorista tucumano Zenón
Wenceslao Prado de la famosa copla "Si no fuera santiagueño",
encontrada en un rancho abandonado de Salta por el famoso bate catamarqueño
Zoilo Pardales y atribuida al legendario arriero y payador riojano Venancio Ríos,
quien peleara en las montoneras del temido caudillo sanjuanino Filemón
Antenor Pérez y viviera como baqueano del naturalista polaco Vladislav
Atamiski, he compuesto esta chacarera que aquí te envío." Les
Luthiers interpretan a continuación pues: "Si no fuera santiagueño",
chacarera de Rudesindo Luis Santiago.
Glosa JM:
¿Tai Chango? DR: Caminos que retornan a su antigua raíz mineral,
tierra mineral, agua mineral. El quebracho EA: ¿El qué? DR:
Un árbol... El quebracho y su ofrenda telúrica de tanino... EA:
¿De qué? DR: tanino... tanino... CN: ah!... un italianito. DR:
Y ya se oye a lo lejos el repiquetear de una chacarera... JM: ¡Bravo,
chango! DR: ...chacarera... chacarera y los coyuyos sedientos, añorando
el ritmo trunco de la danza... JM: ¡Bravo, guaso! DR: ...¡danza!...
danza entrañable que surge de las grietas resecas, implorando la verdad
primera... implorando la verdad primera... implorando la verdad primera...
implorando la verdad.... ¡primera!. CORO:
Bom bom bom bom bom bom boroboro bom bom bom bom bom bom bom bom boroboro
bom bom DR:
Cuando bailo chacarera levantando polvadera, siento como si estuviera
CORO: bailando la chacarera. Bom
bom bom bom bom bom boroboro bom bom bom bom bom bom bom bom boroboro
bom bom DR:
Cuando salí de Santiago todo el camino he llorado lloré
por que había dejado CORO: todo el camino mojado. DR:
¡bueno! CN:
Santiagueño a mí me dicen porque he nacido en Santiago; JM:
si no fuera santiagueño CORO: habría nacido en otro pago.
DR:
¡Segunda! JM: Bombo, bombo, bombom bomboooo DR: ¿Bombo?
¿querés el bombo? CN: ¿qué bombo? no, no pide el
bombo DR: dijo "bombo, bombo" CN: pero no podés entender
que está en la partitura, bombo bombo DR: dijo "bombo, bombo",
tomá el bombo CN: es como si dijera un sonido onomástico... eh,
onomatopéyico. (sigue una discusión donde intervienen todos) CN:
¡Bueno basta! DR: O te creés que me llamo un bombo. CORO:
Bom bom bom bom bom bom boroboro bom bom CN: ¡Tercera! CORO:
Bom bom bom bom bom bom boroboro bom bom bom bom bom bom bom bom boroboro
bom bom DR:
Junto al fogón del arriero yo no sé lo que me pasa, siento
un calor aquí adentro CORO: para mí que son las brasas. Bom
bom bom bom bom bom boroboro bom bom bom bom bom bom bom bom boroboro
bom bom DR:
Me ha despreciado una china que seguí con mi Manchao; no me
había dado cuenta: CORO: era la China de Mao. DR:
¡Bueno! CN:
Santiagueño a mí me dicen porque he nacido en Santiago; JM:
si no fuera santiagueño CORO: habría nacido en otro
pago.
|