CORO:
Evviva, evviva, evviva il Re
Evviva, evviva, evviva il Re
Oggi
è il giorno più bello
per l'unità della Spagna,
abbiam'
defenduto il castello,
abbiamo fatto l'azagna
Oggi è il giorno più
bello
per l'unità della Spagna,
abbiam' defenduto il castello,
abbiamo
fatto l'azagna
l´azagna, l´azagna!
DR:
¡Per me canelloni!
CORO:
Evviva, evviva, evviva il Re
Evviva, evviva, evviva il Re
DR:
Evviva el mi... evviva el fa
EA:
No, no, il Re, il Re
CN:
¡Che parle il Re!
CORO:
¡Che parle il Re!
MM:
Non, no ho venuto preparato
CORO:
¡Parlate, parlate!
MM:
Amici, io sono molto felice
per la defensa del castello,
ma è
mia voluntà
che parle la mia mamma,
questa grandiosa gitana
piena
di sabiduría.
Mamma, parlate,
apabugliate noi
con la vostra intelligenza
JM:
Porque perdió la cabeza, oouuaau
y no la recuperó...u
CORO:
¡Che sabiduría!
MM:
Amici, abbiamo un'altra allegrezza
in questa importantissima ora,
puest'oggi
mi sposerò con la mia amata,
con la mia bella Leonora.
La
mia amata è la più bella,
sempre refulge come una stella
y
a mí me mata.
CORO:
Noi lo sappiamo,
noi lo sappiamo.
MM:
La mia amata è come un fiore,
le piace molto fare l'amore.
CORO:
Noi lo sappiamo, noi lo sappiamo,
noi lo sappiamo, noi lo sappiamo,
noi
lo sappiamo...
MM:
¿E voi, come lo sapete?
DR:
I cimenti...
CN:
¡Maestà! Il regimento moro avanza
Con
gran furor, han'tomato
nuestra regione vicina,
senza pietà han'amazzato
con
ferocità canina.
Han' tomato Salamanca,
con odio e con inquina,
han'
tomato la Seviglia
e han' tomato Granadina.
MM:
¡Bene, prepariamo la defensa!
CORO:
¡Bene, prepariamo la defensa!
MM:
Vieni, ¿e per dove andano i mori?
CORO:
¿Dove andano i mori?
CN:
Bene, stanno qui
DR:
¿Qui?
MM:
¿Qui?
CN:
¡Qui!
Alla porta del castello
CORO:
I mori, i mori, i mori stanno qui
¿cosa facciamo? ¿che cosa facciamo?
I
mori, i mori, i mori stanno qui
¿cosa facciamo? ¿che cosa facciamo?
¿cosa
facciamo? ¡Maestà!
¿che se farà?
¿cosa
facciamo? ¿che cosa facciamo?
¿cosa facciamo? ¡Maestà!
¿che
se farà, se farà, se farà, se farà,
se farà,
se farà, se farà?
¿che se farà?
MM:
Ebbene... allora... adesso... ¡addio!
CN:
No, no, Maestà... ¡Qui!
MM:
Ma Leonora m'aspetta...
CN:
Maestà, Maestà, il ponte levadizo
MM:
¡Il ponte levadizo!
¿Cosa si faceva col ponte levadizo in queste
ocasioni?
Consultiamo alla mamma.
¡Mamma! Parlate, apabugliate noi
con
la vostra intelligenza.
JM:
Porque perdió la cabeza... eiouaei...
y no la recuperó...
ouaeiou
CORO:
¡Che sabiduría!
MM:
Ma, però mamma,
Noi siamo sitiati per una banda di fascinerosi,
che
vogliono trocare il nostro tradizionale modo di vita,
occidentale e cristiano
per
un altro orientale e maomettano.
In
questi momenti algidi en che nostra terra è minnaciata,
bisogna fare
la union di tutti,
per evitar la invasion degli banditi,
assassini, scrucciatori,
mascalzoni, briganti, buffoni...!
¡Questo
siete tutti mascal...!
¿Ma, tu che cosa voi?
CN:
I mori stanno qui.
Maesta, lasciatemi parlare coi mori.
¡Hey Mori!
¿Cosa volete?
Vogliono la testa del Re
MM:
Ha, ha, ha, ha, ha...
CN:
La testa vostra, Maestà
¿Cosa facemo?
¡Mori! ¡Qui
non abbiamo Re! ¡Che qui non abbiamo Re!
Questo e una repubblica ¡Sì!
Dicono
che non importa, vogliono la testa de un re.
MM:
bsss...bsss... (al oído de CN)
CN:
¡Hey!... ¡Mori!
M'hanno detto che il castello vicino ha un Re.
Sì,
è propio, propio una monarchia.
Sì, ebbene, arrivederci mori,
addio e buona fortuna, ¿eh?, addio
MM:
¡Hey, Mori!
CORO:
¡Shhhh!
CORO:
Evviva, evviva, evviva il Re
Evviva, evviva, evviva il Re
Oggi è
il giorno più bello
MM:
Io vado a sposarmi
CORO:
Per l'unità della Spagna
MM:
Io vado a sposarmi
CORO:
abbiam' defenduto il castello,
MM:
Leonora m'aspetta
CORO:
abbiamo fatto l'azagna
¡L'azagna!
MM:
me ne vado
CORO:
¡L'azagna!
MM:
me ne vado
CN:
¡Maestà!... Il regimento francese avanza.
Con
gran furor han tomato
nuestra regione vicina,
han amazzato alle mori
con
ferocità canina.
MM:
Povero mori, erano tanto simpatici
¡Bene, prepariamo la defensa!
CORO:
¡Bene, prepariamo la defensa!
MM:
Vieni, ¿e per dove andano i francesi?
CORO:
¿Dove andano i francesi?
CN:
Bene, stanno qui
DR:
¡No!
MM:
¿Qui?
CN:
Qui,
alla porta del castello.
CORO:
I francesi, francesi, francesi stanno qui
¿Cosa facciamo? ¿che
cosa facciamo? ¿cosa facciamo?, ¡Maestà!
¿Che se
farà, se farà, se farà, se farà, se farà, se
farà, se farà?
¿Che se farà?
MM:
Ebbene... allora... adesso... a.. a... ahhhh...
Tutti vieni qui, i mori,
francesi... ¿ma che è questo?
CORO:
¿E si consultiamo alla mamma?
MM:
¡Al corno con la mamma!
CORO:
¡Mamma!, parlate, apabugliatele con le vostre parole
JM:
Eh, franceses, ¿qu' est-ce que vous voulez?
EA:
¡Oh! ¡Qué dicción!
CN:
¡Qué galanura!
DR:
¡Que vamos, que vamos, que vamos!... ¡que nos quedamos!
JM:
Dicen que... la tête du roi.
EA:
¿La che?
MM:
A ver el lenguaraz
CN:
Que quieren la cabeza
JM:
Esperad....
Porque perdió la cabeza, ou....
EA:
¡No, no, cantar no!
CN:
¡Momentino, francesi!
Maestà, francesi dicono che vogliono la
testa del Re
MM:
Ha, ha, ha, ha, ha...
CN:
Maestà, la testa vostra
MM:
Ah, certo
bsss...bsss... (al oído de CN)
CN:
¡Francesi! ¡Il Re no stà! ¡Che il re no stà, ha
salito!
¿E dove ha salito?, demandan.
¡Ha salito al castello
vicino, a tomare il te!
¿Con chi? ¡Con galletitas!
¡Arrivederci
francesi, auguri e buona fortuna! Addio!
MM:
¡Eh, francesi!
CORO:
¡Shhhh!
Evviva,
evviva, evviva il Re,
evviva, evviva, evviva il Re
CN:
¡Maestà! Il regimento búlgaro avan...
MM:
¡No, no!
CORO:
¡Evviva il re!
MM:
¡Evviva yo!