Il Figlio del Pirata

(Opereta cómica)
"I Musicisti y Las Óperas Históricas"
Auditorio Di Tella, Buenos Aires, Argentina, Julio, 1967


Relator (en off):
Bonifacio ha sorprendido a su madre y al peregrino en equívoca situación. Inmediatamente sospecha lo peor, es lo que pasa siempre. Le bullen en la sangre contradictorios impulsos de venganza y piedad, odio y misericordia. Frente a él, lo que cree el honor mancillado de su casa, su familia, su padre todo. En un instante desfilan ante su atribulada mente los días felices de su niñez, cuando su padre, el Conde Salvador, lo llevaba a navegar por el Guadalquivir y él se mojaba contento los pies; cuando su madre, a la que él cree en pecado, vigilaba amantísima sus lecciones de clavicordio. Inmediatamente compadece a su padre, el Conde, quien sin sospechar nada prepara su excursión secreta al servicio de, sabe Dios, qué noble causa. Siente que el instante en que sorprendió la terrible escena marcó la ruptura definitiva en su alma, de algo.

Bonifacio: ¡Qué vedo! Está abraciato
Sacá los pies del plato

Rafaello: Un altro

Antonina: Cierra el pico que questo é l'altro chico.

Bonifacio: Si mio padre videra lo que yo he visto
Una en casa se armaba de Dios es Cristo

Subito darmi la explicazioni
de questo abraccio tan liberal
Si no al momenti
questi pendeji
senza pelleji, senza pelleji
se quedará

Trio concertante

Antonina+Rafaello: Ya la metimos, nos ha sorprenduto
Bonifacio: subito darmi
Antonina+Rafaello: E come un brutto nos castigará
Bonifacio: la explicazioni
Antonina+Rafaello: ma taci taci, e il mio (suo) fratello
Bonifacio: de questo abraccio
Antonina+Rafaello: un gran camelo se llevará
Bonifacio: tan liberal
Subito darmi... etc.

Suenan pasos

Antonina: ¡Silenzio!, il mio marito

Rafaello: ¿Sará mi papaíto?

Antonina: No

Entra el Conde con su uniforme de guerra

Rafaello: ¡Ah, que figurone!

Bonifacio: T'ispanta il morrione...

Salvador: Io sono il propio
que flor de opio

Antonina: El verte así me aterra

Salvador: perché parto a la guerra

Antonina: ¿a la guerra?

Rafaello: ¡a la guerra!

Bonifacio: ¡a la guerra!

Salvador: Sí, a la guerra

Los cuatro: Mambrú se fue a la guerra
lirondón lirondón lirondella
Mambrú se fue a la guerra
no sé cuando vendrá

Bonifacio: (al Conde) Aspetate...

Salvador: ¿Qué?... parlate

Bonifacio: ... e un secreto ...

Salvador: rivelate

Bonifacio: escuchate...

Salvador: (a la Condesa y al peregrino) ...retirate...
(a Bonifacio) e tú, explicate.

Rafaello: Io temo

Antonina: Al fin vedremo

Bonifacio: Al peregrino osato
mia madre lo ha abracciato

Salvador: ¿e certo?

Bonifacio: ha un momento

Salvador: facciamo un escarmiento

Antonina+Rafaello: ¡Ay mi late troppo il cuore!

Salvador: ¿ma con qué la morte dargli a quel briganti?

Bonifacio: Administrarle una copa de espumante... convidargli

Salvador: ...giá comprendo...

Bonifacio: llamemos a Rosendo

Entra Rosendo con una bandeja y dos copas

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Esta obra formó parte de los espectáculos:
"I Musicisti y Las Óperas Históricas" (1967)
"Les Luthiers Cuentan la Ópera" (1967)

Versión Discografía:
CD del libro "Gerardo Masana y la fundación de Les Luthiers"

Les Luthiers online